Pakistani Serials

Meri Zaat Zarra-e-Benishan - Page 4

Created

Last reply

Replies

32

Views

19564

Users

21

Likes

8

Frequent Posters

maham_s thumbnail
Group Promotion 1 Thumbnail
Posted: 13 years ago
this drama is quite famous..especially the title song...
nosh86 thumbnail
Posted: 13 years ago
can anyone give the english transaltion of the tittle song especially this part.
 
main wo kis tarah se karoon bayaan
jo kiye gae hain sitam yahaan
sune kon meri ye daastan
koi hamnasheen he na raazdaan
jo tha jhoot wo bana sach yahaan
nahi kholi mene magar zubaan
ye akela pan, ye udaasiyaan
meri zindagi ki hain tarjumaan
 
plz anyone would really appreciate it, cant find it on google anywhere
Posted: 13 years ago
Originally posted by: nosh86

can anyone give the english transaltion of the tittle song especially this part.
I'll do my best but my Urdu isn't the best so I hope my translation is up to the mark.

 
main wo kis tarah se karoon bayaan How do I explain this
jo kiye gae hain sitam yahaan the injustice/torture/tyranny done here
sune kon meri ye daastan who will listen to my story?
koi hamnasheen he na raazdaan there's no friend or secret-keeper (I'm a bit unsure about the hamnasheen part but I think it pretty much means friend).
jo tha jhoot wo bana sach yahaan what was a lie became a truth here
nahi kholi mene magar zubaan but I still didn't open my tongue (i.e. I didn't open my mouth to say anything)
ye akela pan, ye udaasiyaan this loneliness, this sadness
meri zindagi ki hain tarjumaan is the meaning of my life.
 
plz anyone would really appreciate it, cant find it on google anywhere